Bas ki dushwaar hai har kaam ka aasaan honaa
aadamii ko bhii mayassar nahii.n insaan honaa
[dushwaar=difficult; mayassar=possible]
giriyaa chaahe hai Kharaabii mere kaashaane kii
dar-o-diivaar se Tapake hai bayaabaan honaa
dar-o-diivaar se Tapake hai bayaabaan honaa
[giriyaa=wiiping; kaashaanaa=small house; bayaabaan=wilderness]
waa-e-diiwaangii-e-shauq ke har dam mujh ko
aap jaanaa udhar aur aap hii hairaan honaa
aap jaanaa udhar aur aap hii hairaan honaa
jalvaa az_bas ke taqaaza-e-nigah karataa hai
jauhar-e-aaiina bhii chaahe hai mizagaan honaa
jauhar-e-aaiina bhii chaahe hai mizagaan honaa
[az_bas=intensely; jauhar=skill/knowledge, mizaGaa.N=eyelid]
ishrat-e-qatl_gah-e-ahal-e-tamannaa mat puuchh
iid-e-nazzaaraa hai shamashiir kaa uriyaan honaa
iid-e-nazzaaraa hai shamashiir kaa uriyaan honaa
[ishrat=joy/delight, shamashiir=sword, uriyaa.N=naked/bare]
le gaye Khaak me.n ham daaG-e-tamannaa-e-nishaat
tuu ho aur aap ba_sad_rang-e-gulistaan honaa
tuu ho aur aap ba_sad_rang-e-gulistaan honaa
[nishaat (or nashaat)=enthusiasm/happiness, sad_rang=hundred colours]
ishrat-e-paaraa-e-dil, zaKhm-e-tamannaa_Khaanaa
lazzat-e-riish-e-jigar Garq-e-namakdaan honaa
lazzat-e-riish-e-jigar Garq-e-namakdaan honaa
[ishrat=joy/delight; paaraa=fragment/piecek lazzat=taste]
[riish=wound; Garq=drown/sink; namakdaa.N=container to keep salt]
[riish=wound; Garq=drown/sink; namakdaa.N=container to keep salt]
kii mere qatl ke baad us ne jafaa se taubaa
haaye us zod_pashemaan kaa pashemaan honaa
haaye us zod_pashemaan kaa pashemaan honaa
[zod=quickly; pashemaan=ashamed/embarrassed]
haif us chaar girah kapa.De kii qismat 'Ghalib'
jis kii qismat me.n ho aashiq kaa garebaan honaa
jis kii qismat me.n ho aashiq kaa garebaan honaa
[haif=alas!; girah=one sixteenth of a yard; garebaan=collar]
- Mirza Ghalib
No comments:
Post a Comment