Saturday 9 July 2011

Jis sar ko garuur aaj hai yaan taajavarii kaa


Jis sar ko garuur aaj hai yaan taajavarii kaa
 



Jis sar ko garuur aaj hai yaan taajavarii kaa
kal us pe yahii.n shor hai phir nauhaagarii kaa

[taajavarii=to reign; nauhagarii=to mourn]



aafaaq kii ma.nzil se gayaa kaun salaamat
asabaab luTaa raah me.n yaa.N har safarii kaa

[aafaaq=zenith; asabaab=belongings; safarii=traveller]



zi.ndaa.N me.n bhii shorish na ga_ii apane junuu.N kii
ab sang madaavaa hai is aashuftaasarii kaa

[zi.ndaa.N=prison; shorish=turbulence (upadrav); sang=stone]
[madaavaa=cure; aashuftaasarii=mad (one who has lost his senses)]



har zaKhm-e-jigar daavar-e-mahashar se hamaaraa
i.nsaaf talab hai terii bedaadagarii kaa

[daavar-e-mahashar=God]
is rang se jhamake hai palak par ke kahe tuu
Tukaraa hai meraa ashk aqiiq-e-jigarii kaa 



le saa.Ns bhii naazuk ke aahistaa hai bahut kaam
aafaaq kii is kaaragah-e-shiishaagarii kaa

[kaaragah-e-shiishaagarii=glass factory]



Tuk miir-e-jigar-soKhtaa kii jald Khabar le
kyaa yaar bharosaa hai chiraaG-e-saharii kaa

[miir-e-jigar-soKhtaa=Miir with the burnt liver] 




- Meer Taqi Meer

No comments:

Post a Comment